Według nauki Kościoła katolickiego, księgi Biblii zostały napisane przez wielu pisarzy i mędrców pod natchnieniem Ducha Świętego, który oddziaływał na umysł i wolę hagiografów (grec. hagios – święty, grapho – piszę), dlatego w swojej treści oraz sensie są nieomylne i uważane przez chrześcijan za święte. Biblia jest trójjęzyczna. Języki biblijne to hebrajski, grecki i ara-mejski (którym posługiwał się Chrystus). W języku hebrajskim zostały napisane niemal wszystkie jej księgi, w języku greckim niektóre, a w aramejskim tylko niewielka ich część. Księgi biblijne mają nie wypowiedziany wprost, ukryty, alegoryczny sens, dlatego niekiedy dosłowne ich odczytywanie może okazać się błędne.
zbiorem mądrości i odpowiedzi na wiele pytań, które ludzkość zawsze sobie stawia, niewyczerpanym skarbcem postaw i wzorów osobowych, które do dziś są naśladowane; prezentuje wciąż aktualne wzorce postępowania, stanowi pewien kodeks normujący, co jest dobre, a co złe, kształtując oblicze duchowe człowieka, natchnieniem dla wielu pisarzy, artystów, myślicieli oraz inspiracją dla literatury, malarstwa, rzeźby i muzyki światowej, w tym polskiej, wszystkich epok, arcydziełem literatury światowej.
2. Przekłady Biblii
Dotychczas Biblię przetłumaczono, począwszy od II w. n.e., na około 1200 języków i narzeczy. Żadna inna księga na świecie nie doczekała się tylu przekładów, co niewątpliwie świadczy o jej uniwersalnym znaczeniu w kulturze świata. Tłumaczenia Pisma św. na język łaciński dokonał w IV w. n.e. św. Hieronim. Przekład ten, zwany Wulgatą, jest obowiązujący w Kościele rzymskokatolickim jako oficjalny tekst Biblii. Pierwszego przekładu Pisma św. na język polski dokonano w XV w. (Biblia królowej Zofii). Później ukazała się Biblia Leopolity, w końcu XVI w. została wydana Biblia ks. Jakuba Wujka, będąca tłumaczeniem z łac. przekładu św. Hieronima (tłumaczenie to obowiązywało do 1965 r.). W okresie reformacji pojawiły się przekłady innowiercze: Biblia brzeska (kalwińska), Biblia nieświeska (ariańska) i Biblia gdańska (luterańska).
W1965 roku ukazała się w Polsce Biblia Tysiąclecia, wznawiana kilkakrotnie, tłumaczona bezpośrednio z języków oryginalnych przez około czterdziestu biblistów polskich.
• Księgi Pisma świętego dzielą się na rozdziały, a te na wersety, co
pozwala na łatwiejsze odszukanie pożądanego tekstu.
3. Biblia jako źródło kultury
Biblia zawiera wiedzę o świecie antycznym i jest:
– podstawą kultury europejskiej, w tym również polskiej,